역대상 15:24의 주석
וּשְׁבַנְיָ֡הוּ וְיֽוֹשָׁפָ֡ט וּנְתַנְאֵ֡ל וַעֲמָשַׂ֡י וּ֠זְכַרְיָהוּ וּבְנָיָ֤הוּ וֶֽאֱלִיעֶ֙זֶר֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים מחצצרים [מַחְצְרִים֙] בַּחֲצֹ֣צְר֔וֹת לִפְנֵ֖י אֲר֣וֹן הָֽאֱלֹהִ֑ים וְעֹבֵ֤ד אֱדֹם֙ וִֽיחִיָּ֔ה שֹׁעֲרִ֖ים לָאָרֽוֹן׃
제사장 스바냐와 요사밧과 느다넬과 아미새와 스가랴와 브나야와 엘리에셀은 하나님의 궤 앞에서 나팔을 부는 자요 오벧에돔과 여히야는 궤 앞에서 문을 지키는 자더라
Radak on I Chronicles
sounding the trumpets Heb. מַחְצְצרִים. It is written with a double “zaddi”; the first is pronounced, and the second is not pronounced. Likewise יִשָּׂשׂכָר, the first “sin” is pronounced, and the second is not pronounced; and so, (Gen. 4:18): “וּמְחִיּיָאֵל יָלַד אֶת מְתוּשָׁאֵל” and so “יִרְאִיָּיה בֶּן שֶׁלֶמְיָה,” (Jer. 37:13), the first [letter] is pronounced, and the second one is not pronounced.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on I Chronicles
gate sentries for the Ark i.e., although they were gate sentries, they were singers as well.
Ask RabbiBookmarkShareCopy